Elenco delle leggi e delle ordinanze cantonali di applicazione, suddiviso per cantone.
Ultima verifica
03.06.2026
Legge in vigore al
01.01.2024
Articoli di legge
4 collegati
Tempo di lettura
25 min
Aggiornato al: 01.06.2026 · Istantanea
Leggi cantonali sull'ufficio della migrazione — indice di riferimento
Domande frequenti
4 risposte sul tema.
Domande concrete che vengono poste spesso su Leggi cantonali — Indice.
Il diritto federale (LEI, OASA, LAsi) è applicato a livello cantonale. Ogni cantone ha una legge di attuazione (LA-LEI o simile), un regolamento sulle tasse e disposizioni procedurali. Queste disciplinano l’interazione tra le autorità cantonali, le tasse, le istanze di ricorso e i casi di rigore cantonali (art. 30 LEI).
Articoli di legge
4 articoli di legge, ciascuno collegato direttamente.
: 01.01.2024 — Stato del quadro normativo federale e cantonale al momento della prima stesura. Gli indirizzi, le denominazioni e gli aspetti pratici delle autorità cantonali sono volatili e soggetti con elevata frequenza all'obbligo di
VERIFY
.
Stato: bozza redatta dall'IA, in attesa di approvazione da parte dell'avvocata o dell'avvocato responsabile (CLR — Lawyer-of-Record) per i contenuti relativi a Ginevra, e in attesa di approvazione da parte dei corrispondenti cantonali per gli altri contenuti.
Questo file è un indice di riferimento, non un testo consultivo. Elenca, per ogni cantone, la legge cantonale di applicazione della LStrI, l'autorità competente in materia di migrazione con i relativi dati di contatto, nonché al massimo tre frasi su parole chiave relative alla prassi specifica. Non applica il diritto a persone concrete e non fornisce alcuna consulenza strategica sulla scelta del cantone.
1. Panoramica — struttura federale del diritto svizzero sugli stranieri
La legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI, SR 142.20) è diritto federale. La sua attuazione spetta tuttavia ai 26 Cantoni — i 20 Cantoni interi (AG, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH) e i sei semicantoni (AI, NW, OW), che ai fini del diritto in materia di migrazione sono tuttavia trattati come Cantoni interi. Ogni Cantone dispone di un proprio ufficio della migrazione (nei Cantoni della Svizzera occidentale per lo più denominato Service de la population o Service des migrations; nella Svizzera romanda e in Ticino le denominazioni delle autorità cantonali sono strutturate in modo diverso).
Gli uffici cantonali della migrazione dispongono, nella prassi, di competenze considerevoli:
Rilascio e proroga di tutti i permessi di soggiorno (B, C, L, G, Ci, F, N, S) — fatto salvo l'obbligo di approvazione riservato alla Segreteria di Stato della migrazione (SEM) secondo l'art. 99 LStrI in determinate costellazioni.
Revoca dei permessi secondo gli art. 62 segg. LStrI.
Interpretazione e applicazione cantonale degli standard federali in materia di integrazione e di lingua (art. 58a LStrI, art. 77d OASA).
Esecuzione delle decisioni di allontanamento e di rinvio secondo gli art. 64 segg. LStrI.
Presentazione di domande alla SEM nei casi di rigore (art. 30 cpv. 1 let. b LStrI) e alle istanze cantonali di ricorso.
Questa struttura federale implica che la stessa norma giuridica sia applicata nei 26 Cantoni con una prassi in parte diversa. Questa variazione di prassi è documentata a livello giuridico-sociologico (ad es. studi del Forum svizzero per lo studio delle migrazioni e della popolazione SFM, Università di Neuchâtel; VERIFY studi attuali 2025–2026). SIP non esprime tuttavia alcuna valutazione su quale prassi cantonale sia "più favorevole" o "più severa" e non fornisce alcuna consulenza strategica sulla scelta di un cantone. Tali valutazioni costituirebbero una forma di consulenza giuridica ai sensi della LLCA (Legge federale sulla libera circolazione degli avvocati, SR 935.61) e competono esclusivamente alle avvocate e agli avvocati iscritti nel rispettivo registro cantonale degli avvocati.
1.1 Legge cantonale di applicazione della LStrI — la struttura tipica
La maggior parte dei Cantoni dispone di una propria legge cantonale di applicazione della LStrI (nei Cantoni della Svizzera occidentale spesso denominata Loi cantonale d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration, LaLEtr/I, o in modo simile). Queste leggi contengono tipicamente:
la determinazione dell'autorità cantonale competente (di regola l'ufficio della migrazione) e la delimitazione delle competenze rispetto ai controlli comunali degli abitanti, all'ufficio cantonale del lavoro, all'ufficio cantonale dei servizi sociali e all'ufficio cantonale delle imposte;
la fissazione delle tasse per gli atti relativi ai permessi e per le attestazioni (entro i limiti di diritto federale definiti dalla SEM);
la disciplina della procedura di ricorso in connessione con il diritto procedurale amministrativo cantonale;
la designazione della commissione cantonale per i casi di rigore o di un organo consultivo comparabile (art. 30 LStrI);
se del caso, disposizioni sulla promozione cantonale dell'integrazione in attuazione degli art. 53 segg. LStrI e degli art. 57 segg. OASA.
Inoltre, in ogni Cantone esistono ordinanze di esecuzione e direttive dipartimentali che disciplinano la prassi nel dettaglio.
1.2 Ambito escluso del presente file
Questo file non fornisce alcuna interpretazione cantonale individuale, alcuna valutazione comparativa della prassi cantonale e alcuna raccomandazione strategica sulla scelta del cantone. Esso registra esclusivamente le competenze formali, gli indirizzi delle autorità e punti salienti di prassi a livello di parole chiave, documentati nella letteratura secondaria pertinente e nelle informazioni fornite dalle autorità dei rispettivi Cantoni. Per questioni individuali sulla prassi cantonale occorre rivolgersi a un'avvocata o a un avvocato iscritto nel registro cantonale (BfR) del rispettivo Cantone.
2. Per cantone — voci di riferimento (in ordine alfabetico)
2.1 AG — Argovia
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione al diritto degli stranieri e dell'asilo del Cantone di Argovia (EG AAR; VERIFY numero SR attuale SAR 122.600 o norma successiva 2026).
Autorità: Ufficio per la migrazione e l'integrazione del Cantone di Argovia (MIKA).
Indirizzo: Bahnhofplatz 3c, 5001 Aarau.
Telefono: +41 62 835 18 60 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Il Cantone di Argovia è documentato nella letteratura secondaria 2023–2024 per un'interpretazione comparativamente rigorosa della dipendenza dall'assistenza sociale quale motivo di revoca secondo l'art. 62 cpv. 1 let. e e l'art. 63 cpv. 1 let. c LStrI; VERIFY decisioni pubblicate del tribunale amministrativo 2025–2026. Riferimento: legal_events/le_betreibung_impact.md. Nessuna valutazione comparativa con altri Cantoni da parte di SIP.
2.2 AI — Appenzello Interno
Legge cantonale di applicazione: Ordinanza sulla legge sugli stranieri e l'integrazione di Appenzello Interno (VERIFY base giuridica attuale e numero SR-AI 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione di Appenzello Interno (al contempo controllo degli abitanti).
Indirizzo: Marktgasse 2, 9050 Appenzell.
Telefono: +41 71 788 95 19 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Appenzello Interno è il Cantone della Svizzera con la popolazione più ridotta (circa 16'000 abitanti, VERIFY 2026); l'evasione delle pratiche in materia di diritto della migrazione è di regola svolta da pochi addetti, con una conoscenza dei fascicoli corrispondentemente personale. La letteratura secondaria non documenta particolarità sistemiche di prassi; VERIFY mediante ricerca locale.
2.3 AR — Appenzello Esterno
Legge cantonale di applicazione: Ordinanza d'introduzione alla legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (VERIFY numero SR-AR 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione di Appenzello Esterno, Dipartimento degli interni e della sicurezza.
Indirizzo: Schützenstrasse 1, 9102 Herisau.
Telefono: +41 71 353 64 13 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Nessuna particolarità documentata sistematicamente nella letteratura secondaria; VERIFY mediante ricerca locale e decisioni cantonali del tribunale amministrativo 2025–2026.
2.4 BE — Berna
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione al diritto degli stranieri e dell'asilo del Cantone di Berna (EG AAG; VERIFY numero BSG 2026).
Autorità: Servizio della migrazione del Cantone di Berna (MIDI), Direzione della sicurezza.
Indirizzo: Ostermundigenstrasse 99B, 3006 Bern.
Telefono: +41 31 633 53 15 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Berna è bilingue (tedesco / francese — quest'ultimo segnatamente nel Giura bernese, Jura bernois), e la procedura cantonale può essere condotta in entrambe le lingue. La città di Berna dispone inoltre dei Servizi degli abitanti, migrazione e polizia degli stranieri (EMF) dell'amministrazione comunale, che collaborano con il MIDI cantonale; VERIFY disciplina attuale delle interfacce 2026. Le domande in materia di diritto della migrazione sono di regola inoltrate al MIDI, le notifiche comunali al rispettivo controllo degli abitanti.
2.5 BL — Basilea Campagna
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione al diritto degli stranieri del Cantone di Basilea Campagna (VERIFY numero SGS 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione di Basilea Campagna.
Indirizzo: Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf.
Telefono: +41 61 552 51 80 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Basilea Campagna forma con Basilea Città lo spazio economico trinazionale di Basilea ed è in stretto coordinamento pratico con le autorità di Basilea Città nonché con le autorità di frontiera tedesche e francesi di Lörrach e Saint-Louis (procedure per i frontalieri). VERIFY accordi bilaterali specifici di coordinamento 2026.
2.6 BS — Basilea Città
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione al diritto degli stranieri del Cantone di Basilea Città (VERIFY numero SG-BS 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione di Basilea Città.
Indirizzo: Spiegelgasse 12, 4051 Basel.
Telefono: +41 61 267 70 70 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Basilea Città dispone di una consulenza cantonale per il ritorno (consulenza per il ritorno volontario nello Stato d'origine) che — diversamente dalla prassi di Zurigo, che serve principalmente i richiedenti l'asilo — fornisce consulenza anche a persone non rientranti nel diritto d'asilo con statuto di soggiorno precario. VERIFY ente responsabile attuale e portata 2026 (di regola insediata presso l'ufficio cantonale dei servizi sociali o presso un'ONG incaricata).
2.7 FR — Friburgo
Legge cantonale di applicazione: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration / Legge d'introduzione alla legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (VERIFY numero RSF 2026).
Autorità: Service de la population et des migrants (SPoMi) / Ufficio della popolazione e dei migranti.
Prassi specifica: Il Cantone di Friburgo è ufficialmente bilingue (francese e tedesco). Le domande in materia di diritto della migrazione possono essere inoltrate in entrambe le lingue; la corrispondenza delle autorità avviene tipicamente nella lingua della parte istante. L'amministrazione cantonale è in fase di transizione verso procedure digitalizzate; VERIFY piattaforma online attuale 2026.
2.8 GE — Ginevra / Genf
Legge cantonale di applicazione: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (LaLEtrI, RS-GE F 2 10).
Autorità: Office cantonal de la population et des migrations (OCPM).
Indirizzo: 88, route de Chancy, 1213 Onex (indirizzo postale: Case postale, 1211 Genève 4).
Telefono: +41 22 546 46 03.
E-mail: .
Prassi specifica: Ginevra è la sede principale delle organizzazioni internazionali (ufficio dell'ONU, OMC, CICR e altre) con circa 40'000 titolari di una carta di legittimazione del DFAE oltre alle persone di accompagnamento con permesso Ci — la maggiore concentrazione di OI al mondo al di fuori di New York (VERIFY cifre 2026). La Section Organisations internationales dell'OCPM non esiste in questa forma in altri Cantoni. Per l'approfondimento cantonale si veda cantonal/major_canton_geneva.md.
2.9 GL — Glarona
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Glarona (VERIFY numero GS-GL 2026).
Autorità: Divisione principale Migrazione di Glarona, Dipartimento della sicurezza e della giustizia.
Indirizzo: Schulstrasse 2, 8750 Glarus.
Telefono: +41 55 646 67 00 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Glarona, con circa 41'000 abitanti, è uno dei Cantoni con la popolazione più ridotta; l'evasione delle pratiche in materia di diritto della migrazione avviene in un team corrispondentemente piccolo. Nessuna particolarità sistemica di prassi documentata nella letteratura secondaria pertinente 2024–2025; VERIFY mediante ricerca locale.
2.10 GR — Grigioni / Grigioni / Grischun
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione dei Grigioni (EG AAG GR; VERIFY numero BR 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione e del diritto civile dei Grigioni, Dipartimento di giustizia, sicurezza e sanità.
Indirizzo: Karlihof 4, 7001 Chur.
Telefono: +41 81 257 25 38 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: I Grigioni sono l'unico Cantone ufficialmente trilingue della Svizzera, con tedesco, italiano e romancio quali lingue ufficiali cantonali (art. 3 Cost. GR). Le procedure in materia di diritto della migrazione possono in linea di principio essere condotte in tutte e tre le lingue; nella prassi domina il tedesco (VERIFY 2026). Per gli istanti di lingua italiana in Mesolcina/Calanca/Bregaglia e per gli istanti di lingua romancia nella Surselva è consigliabile un chiarimento, all'inizio e specifico per il Cantone, sulla lingua della procedura (avvocata o avvocato BfR).
2.11 JU — Giura
Legge cantonale di applicazione: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (VERIFY numero RSJU 2026).
Autorità: Service de la population du Canton du Jura.
Indirizzo: Rue du 24-Septembre 1, 2800 Delémont.
Telefono: +41 32 420 56 30 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Il Cantone del Giura è di lingua francese. Le procedure in materia di diritto della migrazione sono condotte esclusivamente in francese. Nessuna particolarità sistemica di prassi documentata nella letteratura secondaria pertinente 2024–2025; VERIFY mediante ricerca locale.
2.12 LU — Lucerna
Legge cantonale di applicazione: Legge sull'applicazione del diritto federale nell'ambito degli stranieri e dell'integrazione del Cantone di Lucerna (VERIFY numero SRL 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di Lucerna.
Indirizzo: Fruttstrasse 15, 6002 Luzern.
Telefono: +41 41 228 56 56 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Lucerna è il Cantone più grande della Svizzera centrale; l'ufficio si coordina con gli uffici della migrazione dei Cantoni limitrofi OW, NW, SZ, UR e ZG in circoli regionali di prassi della Svizzera centrale. VERIFY struttura di coordinamento attuale 2026.
2.13 NE — Neuchâtel
Legge cantonale di applicazione: Loi cantonale neuchâteloise d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (VERIFY numero RSN 2026).
Autorità: Service des migrations du Canton de Neuchâtel.
Indirizzo: Rue de Tivoli 28, 2002 Neuchâtel.
Telefono: +41 32 889 63 10 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Il Cantone di Neuchâtel è descritto nella letteratura secondaria pertinente (ad es. pubblicazioni SFM dell'Università di Neuchâtel) per una conduzione procedurale comparativamente sobria; SIP non esprime alcuna valutazione comparativa rispetto ad altri Cantoni. VERIFY decisioni pubblicate del tribunale amministrativo 2025–2026.
2.14 NW — Nidvaldo
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Nidvaldo (VERIFY numero NG 2026).
Autorità: Ufficio della giustizia di Nidvaldo, Sezione Migrazione.
Indirizzo: Kreuzstrasse 2, 6371 Stans.
Telefono: +41 41 618 75 03 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Nidvaldo è un Cantone con popolazione ridotta (circa 44'000 abitanti); l'evasione delle pratiche in materia di diritto della migrazione è integrata nell'Ufficio della giustizia ed è svolta da un team corrispondentemente piccolo. Nessuna particolarità sistemica di prassi documentata nella letteratura secondaria; VERIFY.
2.15 OW — Obvaldo
Legge cantonale di applicazione: Ordinanza d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Obvaldo (VERIFY numero GDB 2026).
Autorità: Dipartimento della sicurezza di Obvaldo, Ufficio della migrazione.
Indirizzo: St. Antonistrasse 4, 6061 Sarnen.
Telefono: +41 41 666 65 00 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Obvaldo è un Cantone con popolazione ridotta (circa 38'000 abitanti) con un team di evasione delle pratiche in materia di diritto della migrazione corrispondentemente piccolo. Nessuna particolarità sistemica di prassi documentata nella letteratura secondaria pertinente; VERIFY.
2.16 SG — San Gallo
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione al diritto degli stranieri del Cantone di San Gallo (VERIFY numero sGS 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di San Gallo.
Indirizzo: St. Leonhard-Strasse 40, 9001 St. Gallen.
Telefono: +41 58 229 91 91 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: San Gallo è il Cantone con la popolazione più numerosa della Svizzera orientale (circa 521'000 abitanti, VERIFY 2026) e nella sua prassi si coordina con i Cantoni circostanti della Svizzera orientale AR, AI, TG, SH e con il vicino Vorarlberg (Austria). VERIFY accordi bilaterali di coordinamento attuali 2026.
2.17 SH — Sciaffusa
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Sciaffusa (VERIFY numero SHR 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di Sciaffusa, Dipartimento degli interni.
Indirizzo: Beckenstube 11, 8200 Schaffhausen.
Telefono: +41 52 632 74 76 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Sciaffusa è geograficamente situata per la maggior parte a nord del Reno ed è circondata da territorio tedesco; l'ufficio della migrazione si coordina strettamente con le autorità di frontiera tedesche (Singen, Costanza) per le procedure relative ai frontalieri (permessi G). VERIFY struttura di coordinamento attuale 2026.
2.18 SO — Soletta
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Soletta (VERIFY numero BGS 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di Soletta, Dipartimento degli interni.
Indirizzo: Ambassadorenhof, 4509 Solothurn.
Telefono: +41 32 627 28 22 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Nessuna particolarità sistemica di prassi documentata nella letteratura secondaria pertinente 2024–2025; VERIFY mediante ricerca locale e decisioni cantonali del tribunale amministrativo.
2.19 SZ — Svitto
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Svitto (VERIFY numero SRSZ 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di Svitto, Dipartimento della sicurezza.
Indirizzo: Steistegstrasse 13, 6431 Schwyz.
Telefono: +41 41 819 21 96 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Il Cantone di Svitto è descritto nella letteratura secondaria pertinente 2023–2024 per una prassi relativamente moderata nel rilascio anticipato del permesso di domicilio C secondo l'art. 34 cpv. 4 LStrI in combinato disposto con l'art. 60a OASA; VERIFY decisioni pubblicate del tribunale amministrativo e statistiche cantonali 2025–2026. SIP non esprime alcuna valutazione comparativa rispetto ad altri Cantoni.
2.20 TG — Turgovia
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Turgovia (VERIFY numero RB 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di Turgovia, Dipartimento di giustizia e sicurezza.
Prassi specifica: Nessuna particolarità sistemica di prassi documentata nella letteratura secondaria pertinente 2024–2025; VERIFY mediante ricerca locale.
2.21 TI — Ticino
Legge cantonale di applicazione: Legge cantonale di applicazione della legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (VERIFY numero RL-TI 2026).
Autorità: Sezione della popolazione del Cantone Ticino, Dipartimento delle istituzioni.
Indirizzo: Via Lugano 4, 6500 Bellinzona.
Telefono: +41 91 814 32 13 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Il Cantone Ticino è l'unico Cantone esclusivamente di lingua italiana della Svizzera. Tutte le procedure in materia di diritto della migrazione sono condotte in italiano; domande, allegati e corrispondenza vanno inoltrati in lingua italiana (per i documenti originali non italiani vanno allegate traduzioni; VERIFY requisiti attuali 2026). Il Ticino dispone inoltre di una rilevante popolazione di frontalieri provenienti dal Nord Italia (permessi G).
2.22 UR — Uri
Legge cantonale di applicazione: Ordinanza d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Uri (VERIFY numero RB-UR 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione di Uri, Direzione della sicurezza.
Indirizzo: Klausenstrasse 4, 6460 Altdorf.
Telefono: +41 41 875 22 14 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Uri è un Cantone con popolazione ridotta (circa 37'000 abitanti) con un team di evasione delle pratiche in materia di diritto della migrazione corrispondentemente piccolo. Nessuna particolarità sistemica di prassi documentata nella letteratura secondaria; VERIFY.
2.23 VD — Vaud / Waadt
Legge cantonale di applicazione: Loi vaudoise d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (LVLEtr; VERIFY numero RSV 2026).
Autorità: Service de la population (SPoP).
Indirizzo: Avenue de Beaulieu 19, 1014 Lausanne.
Telefono: +41 21 316 49 49 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Il Cantone di Vaud è descritto nella letteratura secondaria pertinente 2023–2024 per un'applicazione sistematica dell'accordo d'integrazione secondo l'art. 58a LStrI (Convention d'intégration) in caso di proroghe con deficit d'integrazione — segnatamente negli ambiti della competenza linguistica in francese, dell'attività lucrativa e del rispetto della sicurezza e dell'ordine pubblici; VERIFY decisioni pubblicate del tribunale amministrativo 2025–2026. SIP non esprime alcuna valutazione comparativa rispetto ad altri Cantoni.
2.24 VS — Vallese / Wallis
Legge cantonale di applicazione: Loi cantonale valaisanne d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration / Legge d'introduzione del Vallese (VERIFY numero SGS-VS 2026).
Autorità: Service de la population et des migrations (SPM) / Servizio della popolazione e della migrazione.
Indirizzo: Avenue de la Gare 39, 1950 Sion.
Telefono: +41 27 606 55 50 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Il Cantone Vallese è ufficialmente bilingue (francese nel Vallese romando, tedesco nell'Alto Vallese). Le procedure in materia di diritto della migrazione possono essere condotte in entrambe le lingue; la corrispondenza delle autorità avviene tipicamente nella lingua del capoluogo distrettuale del comune di domicilio della persona istante. VERIFY prassi attuale 2026.
2.25 ZG — Zugo
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Zugo (VERIFY numero BGS-ZG 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di Zugo, Direzione della sicurezza.
Indirizzo: Aabachstrasse 1, 6300 Zug.
Telefono: +41 41 728 50 60 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Zugo è un Cantone finanziariamente forte con un'elevata concentrazione di sedi di imprese internazionali (in particolare nel commercio di materie prime e nell'industria farmaceutica). Ne deriva una prassi con un numero superiore alla media di permessi per personale altamente qualificato (B per attività lucrativa di cittadini di Stati terzi secondo l'art. 23 LStrI); la prassi relativa alle OI è per contro di portata minore rispetto a Ginevra, poiché Zugo ospita solo poche organizzazioni internazionali. VERIFY statistiche attuali 2026.
2.26 ZH — Zurigo
Legge cantonale di applicazione: Legge d'introduzione alla legge sugli stranieri e l'integrazione di Zurigo (EG AIG; VERIFY numero LS 2026).
Autorità: Ufficio della migrazione del Cantone di Zurigo, Direzione della sicurezza.
Indirizzo: Berninastrasse 45, 8090 Zürich.
Telefono: +41 43 259 88 00 (VERIFY 2026).
E-mail: (VERIFY 2026).
Prassi specifica: Zurigo è il Cantone con la popolazione più numerosa della Svizzera (circa 1,57 mio. di abitanti, VERIFY 2026) e conduce, nel confronto intercantonale, una prassi fortemente standardizzata con guide ampiamente pubblicate, moduli online e una piattaforma online (eUmzug, ZHservices; VERIFY denominazione attuale della piattaforma 2026). L'ufficio della migrazione collabora strettamente con l'amministrazione comunale della città di Zurigo (Cancelleria comunale, Dipartimento sociale) e con altri comuni del Cantone.
3. Lingua della procedura per cantone — rapido indice riassuntivo
La lingua della procedura del procedimento cantonale in materia di migrazione si conforma alla disciplina cantonale delle lingue ufficiali (art. 70 Cost. e diritto procedurale cantonale). I moduli di domanda, gli allegati e la corrispondenza vanno inoltrati nella rispettiva lingua ufficiale; eventuali deroghe possono comportare il rigetto dell'istanza o il ritardo della procedura. VERIFY requisiti cantonali di traduzione 2026 per i documenti originali non redatti in una lingua ufficiale.
3.1 Esclusivamente tedesco (18 cantoni)
ZH, BS, BL, LU, ZG, AG, SH, SG, AR, AI, GL, NW, OW, UR, SZ, SO, TG — nonché la parte preponderante di Berna (tedesco bernese) e aree minori dei Grigioni. Le procedure in materia di diritto della migrazione sono condotte in lingua tedesca; moduli di domanda e corrispondenza in tedesco.
3.2 Esclusivamente francese (4 cantoni)
GE, VD, NE, JU. Tutte le procedure in materia di diritto della migrazione sono condotte in francese; domande e corrispondenza in francese. I documenti originali non francesi vanno allegati in traduzione autenticata (VERIFY requisiti per cantone 2026).
3.3 Esclusivamente italiano (1 cantone)
TI. Tutte le procedure in materia di diritto della migrazione sono condotte in italiano; domande e corrispondenza in italiano. I documenti originali non italiani vanno allegati in traduzione autenticata (VERIFY requisiti 2026).
3.4 Bilingue tedesco / francese (3 cantoni)
BE — Berna: tedesco (maggioranza del Cantone) e francese (Giura bernese, Jura bernois). La lingua della procedura si conforma al domicilio ovvero alla lingua della persona istante.
FR — Friburgo: francese (maggioranza) e tedesco (distretto del Lago, Sense). Entrambe le lingue sono lingue ufficiali; la lingua della procedura è di regola scelta dalla persona istante.
VS — Vallese / Wallis: francese (Vallese romando) e tedesco (Alto Vallese). La lingua della procedura si conforma al distretto del comune di domicilio.
3.5 Trilingue tedesco / italiano / romancio (1 cantone)
GR — Grigioni / Grigioni / Grischun: tedesco (maggioranza), italiano (Mesolcina, Calanca, Bregaglia, Poschiavo) e romancio (Surselva, Engadina, Sutselva, Surmiran e altri). Nella prassi domina il tedesco; le procedure in lingua italiana e romancia sono in linea di principio possibili, ma nell'evasione pratica delle pratiche più rare. VERIFY prassi attuale 2026.
3.6 Importante quanto alla lingua dei moduli
L'inoltro nella lingua errata può comportare il rigetto dell'istanza (con termine per la regolarizzazione) o quantomeno un notevole ritardo della procedura. Questo requisito formale non va sottovalutato: i moduli di domanda dell'ufficio della migrazione di ZH non sono senz'altro inoltrabili all'OCPM di Ginevra — anche qualora il contenuto materiale fosse identico. La standardizzazione cantonale dei moduli è un aspetto centrale della prassi federale.
4. Metodologia del presente indice
Questo indice si fonda su:
Informazioni fornite autonomamente dagli uffici cantonali della migrazione (siti web, guide online, informazioni telefoniche; stato della ricerca 2024–2026 con ampi marcatori VERIFY per il 2026).
Letteratura secondaria (Spescha/Thür/Zünd/Bolzli/Hruschka, Migrationsrecht — Kommentar zum AIG und VZAE, edizione più recente; VERIFY edizione attuale 2026; Caroni/Gächter/Thurnherr, Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer, Stämpfli; studi del Forum suisse pour l'étude des migrations et de la population SFM).
Statistiche ufficiali della SEM (statistica dei permessi, statistica dell'asilo) e dell'UST (statistica della popolazione); VERIFY annate attuali 2026.
Decisioni cantonali pubblicate dei tribunali amministrativi su questioni di diritto della migrazione (rispettive banche dati dei tribunali amministrativi; VERIFY 2025–2026).
Le osservazioni sulla prassi per cantone vanno lette come parole chiave tratte dalla letteratura secondaria, non come valutazioni da parte di SIP. SIP non esprime alcuna valutazione comparativa su quale prassi sia "più favorevole" o "più severa", poiché tale valutazione (i) costituirebbe una forma di consulenza giuridica ai sensi della LLCA e (ii) nel singolo caso dipende fortemente dalla fattispecie concreta.
5. Riferimenti incrociati
Questo file è citato e a sua volta cita:
Tutti i file di prassi sui permessi: permits/permit_b.md, permits/permit_c.md, permits/permit_l.md, permits/permit_ci.md, permits/permit_f.md, permits/permit_n.md, permits/permit_s.md, permits/permit_g.md — ogni categoria di permesso presenta una considerevole variazione di prassi cantonale e rinvia a questo file per il quadro federale.
Approfondimenti sui cantoni principali: cantonal/major_canton_geneva.md (scritto), cantonal/major_canton_zurich.md (in programma), cantonal/major_canton_vaud.md (in programma), cantonal/major_canton_bern.md (in programma), cantonal/major_canton_basel-stadt.md (in programma), cantonal/major_canton_ticino.md (in programma). Questi file sui cantoni principali approfondiscono la prassi dei Cantoni con la popolazione più numerosa e di quelli particolari per prassi specifica.
File del framework: framework/fw_aig_vzae_glossary.md (quadro federale LStrI/OASA), framework/fw_fza_vfp_glossary.md (disciplina speciale UE/AELS), framework/fw_asylg_glossary.md (legge sull'asilo ed esecuzione cantonale dell'asilo), framework/fw_bug_2018_glossary.md (legge sulla cittadinanza e prassi cantonale di naturalizzazione), framework/fw_data_protection_ndsg.md (quadro in materia di protezione dei dati del trattamento cantonale dei dati).
File di eventi giuridici: legal_events/le_betreibung_impact.md (assistenza sociale e registro delle esecuzioni quale motivo di revoca), legal_events/le_strafurteil_widerruf.md (sentenze penali e motivo di revoca), legal_events/le_haertefall_30aig.md (caso di rigore secondo l'art. 30 LStrI).
6. Ambito escluso e riserve
Questo indice non fornisce:
Alcuna consulenza strategica sulla scelta del cantone. La scelta del cantone di domicilio dipende da fattori professionali, familiari, sociali e fiscali; una valutazione della prassi in materia di diritto della migrazione quale strumento di orientamento della scelta del cantone sarebbe una forma non ammissibile di consulenza giuridica ai sensi della LLCA.
Alcuna valutazione di una prassi cantonale "più favorevole" o "più severa". Le valutazioni comparative sarebbero (i) fortemente dipendenti dalla fattispecie nel singolo caso e (ii) una forma di consulenza giuridica riservata esclusivamente alle avvocate e agli avvocati iscritti nel registro cantonale (BfR).
Alcuna interpretazione individuale delle norme procedurali cantonali. Per l'interpretazione di concrete disposizioni cantonali nel singolo caso occorre rivolgersi a un'avvocata o a un avvocato iscritto nel registro cantonale (BfR) del rispettivo Cantone.
Queste clausole di ambito escluso seguono le indicazioni dell'ADR-014 (D2/D3 facts-only) e dell'ADR-015 (D1 Tier A).
7. Disciplina di aggiornamento
Questo file è dotato di uno stale_threshold_days di 90 giorni. Gli indirizzi delle autorità cantonali, i numeri di telefono, gli indirizzi e-mail e le strutture delle sezioni cambiano di frequente; lo stesso vale per la denominazione delle leggi cantonali di applicazione dopo le revisioni. Un giro sistematico di VERIFY per ogni cantone va effettuato almeno trimestralmente, e le modifiche vanno riportate in provenance.last_reviewed e nelle sources del frontmatter.
Ampliamenti previsti di questo file in iterazioni successive:
Citazione completa delle rispettive leggi cantonali di applicazione con link ELI alla raccolta cantonale delle leggi.
Collegamento delle decisioni cantonali pubblicate dei tribunali amministrativi per ogni cantone in un file proprio cantonal/cantonal_jurisprudence_index.md.
Collegamento delle commissioni cantonali per i casi di rigore con indicazioni sulla conduzione della procedura e sulla struttura consultiva (rispettivamente negli approfondimenti sui cantoni principali).
* * *
Ultimo aggiornamento: 2026-05-18 (AI-DRAFT, prima stesura).
Prossimo giro di VERIFY previsto: 2026-08-18 (90 giorni).
Drafter responsabile: CANTONAL-PRACTICE-SPECIALIST.
Critic responsabile: EDITORIAL-CRITIC (Claude Sonnet 4.6).
Signoff in sospeso: CLR (Lawyer-of-Record) per i contenuti relativi a Ginevra; restanti Cantoni in sospeso presso i corrispondenti cantonali avvocate e avvocati.
03Verificato: Livello A · Info
KKJPD — Konferenz der Kantonalen Justiz- und Polizeidirektorinnen und -direktoren